四 相惜,此便相忆_2
2
咖啡厅等待江桂明候,温静其实幻。许太久恋爱,甚至始假设孩才喜欢桥段,比江桂明杜晓风,另身份告诉背叛真相。显,江桂明走进温静点明知结果失落。
“温静吧?,江桂明!”江桂明礼貌掏名片,印任职杂志社名称,雷贯耳旅杂志,比《夏旅》知知名少。
【推荐,野果阅读追书真,载 快试试吧。】
“厉害啊。”温静赞叹。
“名字听,初孟帆稀罕,套路化,写东西杂志肯定,。”江桂明笑。
“文艺青?”温静惊讶。
“知?文笔鸣惊,等文章孩怎排满教室!”江桂明边酒水单边,“高语文课代表吗?”
“哦,像。”温静歪头回忆,孟帆记住确太少,恍惚间倒收业本印象,模模糊糊影,课桌间隙,站清瘦少。
“被派侦探太合格啊!”江桂明点红茶,笑笑,“哎,问,初恋叫什名字啊?”
“师兄太合格啊!”温静眨眨眼睛。
“被反击!”江桂明朗声笑,“真合格,像很享受独守秘密感觉,再,晓兰,方便吧。”
“嗯,倒。初恋叫苏媛,叫苏苏,,露马脚。”
“,像真点印象!”江桂明托巴,“名字听,听估计记深。”
“?名字普通啊!”
温静茫。
“,听觉很,像优形容词,,像孟帆,温暖安静,形容温静,很合适吗?”
江桂明笑笑,温静笑,候,忘记江桂明与杜晓风相似嗓音,专回忆孟帆。
“震,次诗选背诵首英文诗,约翰·克莱尔《初恋》。”江桂明眼睛迷蒙,像穿层层光,再次回间教室。
I ruck before that hour
With love so sudden a
Her faed like a sweet flower
A lete
My faed pale as deadly pale
My legs refused to walk away
And when she looked“what could I ail?”
My life auro clay
And then my blood rushed to my face
And took my eyesight quite away
The trees ahe place
Seemed midnight at noonday
I ot see a sihing
Words from my eyes d
id start
They spoke as the string
And blood burnt rou
Are flowers the winter’s choice?
Is love’s bed always snow?
She seemed to hear my silent voice
And love’s appeals to know
I never saw so sweet a face
As that I stood before
My heart has left its dwelling-place
Aurn no more
(译:刻,被爱击/此突,此甜蜜/花娇艳,彻底偷走/色死般苍白,双腿拒绝离/愁容满,命全部似乎化虚。
,脸失血色,视线再清晰/四周树林矮木丛/正午犹深夜/双眼法再清,言语眼宣泄/串串音/血液脏翻腾息。
难花朵冬选择?爱基床舞冬雪吗?仿佛听声告白/却爱转头/未见此甜容/呆立/已随/永复返。)
咖啡馆利蜡烛燃烧半,淡淡烛光笼江桂明身,层神秘透明感,恍若穿越空。温静怔怔,标准伦敦音产凡响回声,仿佛真曾经某午,低沉吟诵首诗少。