三节 际
梅丽达黄昏,准回片甲板。此,已经惯碧波蓝,白云海鸥,连残阳铺水,半江瑟瑟半江红壮丽,习常。知什,每早晚,片甲板,听模清孩,遍遍教弟弟歌唱。
梅丽达早接力方,忽“咦”声,因奇怪,几本衣服打扮,并像往常,等。梅丽达顿觉失落,高兴,比别坚持,够听清孩歌声,,幸福。
谁知仔细,却其两本孩,改头换,换身清衣服,居坐,仔细听。,让梅丽达气恼,禁住重重“哼”声。
“咦”“哼”,惹侧目。方信孺回头,见梅丽达,便扑哧笑声。方孝孺见状,立刻瞪弟弟眼,方信孺见状,吓缩肩膀,立刻肃立听讲,敢稍。惹番宫本兄弟,听“咦”“哼”,脸便红红,本本头经常低,,头更低。
朱丘转头,料,见果,便微微笑,教课。
许见梅丽达,朱丘很快结束今课业:
“士弘毅,任重远!”
“士弘毅,任重远。”
“,今经义,止。
余暇,今依旧教首新曲,曲声,亦修身,义英义雄本,次教曲,汉文、文、英文三词。先教文词。”
跟朱丘便唱:
“更けく秋の夜 旅の空の わびしき思いに ひとりなやむ
恋しやふるさと なつかし父母 夢路にたどるは 故郷(さと)の路
更けく秋の夜 旅の空の わびしき思いに ひとりなやむ
窓うつ嵐に 夢もやぶれ 遥けき彼方に こころ迷う
恋しやふるさと なつかし父母(ちちはは) 思いに浮かぶは 杜(もり)のこずえ
窓うつ嵐に 夢もやぶれ 遥けき彼方に まよう”
曲歌罢,宫本义英与宫本义雄俱泪雨,沾满衣襟。朱丘便停儿,方孝孺与方信孺:“语言并高低分,沟通工具。,向宫本兄弟习语,等夏威夷,安顿,再仔细修习。”
朱丘完,见宫本兄弟二渐渐止住悲戚,沉,几细细解释文词,便教四将曲唱几遍,熟曲调歌词。
朱丘见几很快,方孝孺方信孺虽懂语,唱似模似,甚欢喜。便停顿,将文曲词唱:
“长亭外,
古边,
芳草碧连。
晚风拂柳笛声残,
夕阳山外山。
涯,
海角,
知交半零落。
斛浊酒尽余欢,
今宵别梦寒。”
徐锡麟本旁依栏杆,略带轻松听,此刻听文曲词,却禁住感叹,忍住轻声念少记曲词:
“碧云,黄叶,秋色连波,波寒烟翠。
山映斜阳接水,芳草,更斜阳外。
黯乡魂,追旅思,夜夜除非,梦留睡。
明月楼高休独倚,酒入愁肠,化相思泪。”
…… …… …… …… …… …… …… …… …… ……
词旧,亦怀远;残阳碧波,海鸟翔;童声伤别,斯悲旅。
曲歌罢,满船,知与知,皆潸泪。
许久,梅丽达声哽咽,将众曲唤。朱丘梅丽达此,问:“叫什名字?”
梅丽达抽噎回答:“、叫梅丽达。”
“汉文吗?懂首曲词思?”
哪知梅丽达回:“,懂。”
等朱丘再问,徐锡麟倒忍住问:“哭什?”
“听歌儿,摩恩,知怎。”
徐锡麟微微叹,果音乐始终曾民族界限。
朱丘招招,梅丽达叫,轻声安慰几句,等绪平静,便细细将词教给几,次,连徐锡麟轻轻跟哼。
因曲调已十分熟悉,汉文曲词此雅致口,朱丘教次,连徐锡麟甚懂汉文梅丽达,唱很致。尤其梅丽达,清澈声童音,唱首送别,虽吐字准,算瑕疵,听,仍放佛籁般。
朱丘教罢,静静听梅丽达遍独唱,笑:“虽懂词,听唱曲词,倒比更真挚感,音乐赋,比远胜许。”
梅丽达刚才哽咽声,略微思,听朱丘夸奖,便骄傲,:“比唱,知,音乐,吉普赛灵魂!”
句话口,引众欢笑。连徐锡麟禁莞尔。
梅丽达被几笑,倒思。
朱丘笑笑,儿回授业:“曲,原本利坚写,原词倒特别引,依旧唱遍,略听:
“Dreaming of home,dear old home!
Home of my childhood and mother;
Oft when I wake 'tis sweet to find,
I've been dreaming of home and mother;
Childhood has e,e again,
Sleeping I see my dear mother;
See her loved form beside me kneel。
While I'm dreaming of home and mother.
Mother dear,whisper to me now,
Tell me of my sister and my brother;
Now I feel thy hand upon my brow,
Yes,I'm dreaming of home and mother”
朱丘唱完,果者寥寥,与刚才景,若壤。偏偏远处甲板,朱丘船,便直注目,寻机接近,。朱丘瞧见,脑转,便思法,试。
朱丘将英文歌词轻轻唱遍,四:“英文原词,写原本特别色,致印象便。今应英文歌曲,另教首,须仔细。依旧,先唱遍,仔细听。”
听歌几位,连徐锡麟,奇怪,端端,怎突另外教授首呢?徐锡麟英文虽佳,听英文原词,确十分精致,做堂乐歌,倒十分合适。众正纳闷,听朱丘已歌:
“on a wagon bound for market
there"s a calf with a mournful eye
high above him there"s a swallow
winging swiftly through the sky
how the winds are laughing
they laugh with all their might
laugh and laugh the whole day through
and half the summer"s night
do
a do
a.
stop plaining ,said the farmer
who told you a calf to be
why don"t you have wings to fly with
like the swallow so proud and free?
how the winds are laughing
they laugh with all their might
laugh and laugh the whole day through
and half the summer"s night
do
a do
a.
calves are easily bound and slaughtered
never knowing the reason why
but whoever treasures freedom
like the swallow has learned to fly
how the winds are laughing
they laugh with all their might
laugh and laugh the whole day through
and half the summer"s night
do
a do
a.”
曲歌罢,徐锡麟愈加奇怪,朱丘首歌,分明首民族调,堂启蒙,虽亦,显比送别曲。
【讲真,近直野果阅读书追更,换源切换,朗读音色,www.yeguoyuedu.com 安卓苹果均。】
正徐锡麟琢磨朱丘,远处片甲板,随风传几声哽咽声,紧跟,幼稚声音哭:“妈妈,妈妈,妈妈……”随便安慰声音,劝告声音,叹息声音。幼稚声音,夹杂许声音,依旧随风飘荡,揪其声音。
徐锡麟并,凑巧。甲板,往往,百,形形*。矜持贵族,谈论马提尼克火山,或者英间刚刚签订盟,更,南洋失计,打算奔向洲寻找新活移民,,常常携老带幼,吵闹,长短。
徐锡麟,朱丘很留,见歌声传,便响传,响便使希冀,等耐将首“Do
a Do
a”遍遍教给几聪明,几已经透熟,却仍等预效果。
朱丘很失望,边仍往常,叹口气,回头,几:“今,吧。玩耍。”
听期待已久比往常晚许久话,方信孺声欢呼,雀跃;宫本兄弟长长口气,喜颜色;方孝孺恭恭敬敬给兄长师礼,踱步慢慢旁,念念词,回今课程。宫本兄弟孝孺,礼温课——方信孺,早已经梅丽达飞,飞远处。
朱丘由身影,觉浑身轻,正欲回身跟徐锡麟话,忽听沧桑声音问:
“少,、何唱族歌谣?”(未完待续)