七章 阿帕奇(12)
嘈杂监狱图书馆,黑市交易罪犯,许双凶恶眼睛,已完全被遗忘,独埋头默念首诗,直两句:
"Iamthemasterofmyfate"
"Iamthecaptainofmysoul"
泪水悄悄眼角滑落,打湿黄纸页,化滩灰色印章。
诗背景介绍--
"威廉·埃内斯特·亨利(WillaimErnestHenley,1849-190),维利亚代英,幼体弱病,患肺结核症,脚被截肢,保住另脚,终身与病魔搏斗,甘屈服命运。"Invictus"拉丁文(=unconquerable),"征服",此诗诗病榻。"
尝试将首诗翻译文--
征服
威廉·埃内斯特·亨利(1849-190)
夜幕独彷徨,
边狂野片幽鸣。
感谢万苍,
赐给倔强灵。
任凭恶浪冲破堤坝,
绝畏缩,绝哭泣。
任凭命运百般弄,
血流,头低。
充满悲愤土,
恐怖幽灵步步已趋,
纵使阴霾常聚集,
始终法令畏惧。
且管旅途否顺畅平稳,
管承受深重创伤,
命运主,
灵魂船长。
(页底注释:《Invictus》译文互联网,译者详,谨向译者致敬!)
此刻,身脑残已存,世界安静像坟墓,剩座监狱图书馆,剩--百位诗,坐,带唯条腿,容憔悴骨瘦柴,终身被囚禁命运监狱,征服。
感谢!朋友,威廉·埃内斯特·亨利。
命运主,
灵魂船长。
Invictus
古英雄,征服!
果征服,什牢笼囚禁?果征服,什每夜被关58号监房?肖申克州立监狱,童建选择此养老,!二十七岁,命刚刚始,老马科斯已经告诉,完使命。
果被关辈,任何件法完。
,必须逃,逃目,愿忍受永远东躲西藏,逃避悬赏通缉追捕活。正光明回社,毫畏惧走阳光,警察害怕。
唯拯救办法,找真正凶,洗刷杀犯耻辱。
莫妮卡法办,指望真凶投案首,更指望阿尔斯兰州警方。
必须依靠力量,关两字--越狱!
等十,监狱操场比尔打篮球!等二十,经漫长催眠与理暗示,相信十恶赦杀凶。
命运哪?
摊掌。
,紧紧捏拳头。
"打谁?"
身响骇声音,迅速将双藏桌底,回头见张鹰与狼结合脸。
阿帕奇。
印安狱警知何,已声息身,散股死尸气味。
让图书馆安静许,黑市交易伙,纷纷识相掉头离。
"......"眼神断闪烁,",随便活筋骨。"
【认识十老书友给推荐追书app,野果阅读!真特,车、睡靠朗读听书打间,载 】
"什?"
等回答,已拿书,皱眉头念:"《维利亚代诗》?"
"。"
"读英语诗?"
谦虚低头:"懂。"
"喜贺!"指仍嵌读页,讶异问:"读《Invictus》?"
"。"(未完待续)