四十八章 观
正文 四十八章 观 假基督山伯爵曾巴黎活段相长间,定充分解维尔福先采取步骤重性。论朝掌权王新老,论执政立宪派、由派或保守派,维尔福先宫廷位始终很稳固,认很干,正政治遭受挫折才干,很恨,很热保护,真正喜欢。司法界直位很高,且始终直态度维持位。客室,轻妻未满十八岁、妻儿操持,称巴黎正统客厅。尊崇传统习俗,严格礼节、礼貌,政府各项政策忠贞渝,各理论理论极端蔑视,理主义深恶痛绝——维尔福先内深处或公场合标榜哲。
维尔福先仅位法官,且几乎位外交。旧王朝关系使今器重,每讲旧王朝,显庄严恭敬态度,知太,始终受朝迁,且承蒙咨询。除掉维尔福先话,形或许象,象敢违抗王封建诸侯,住法攻陷堡垒。堡垒身检察官职位。极其巧妙运职位带优势,管什况,决辞职,至请暂代理,此避免反立刻始终处保守立。维尔福先通常极少拜客,极少回拜。妻代拜客,已社公认,法官工繁重谅解,实际却傲慢法,正贵族本质——确,实践“,别”句格言,句格言社比希腊句“认识,”实更,却比较省力更利“认识别”
取代希腊句格言。
朋友,维尔福先强力保护者,仇敌,沉默死头,两者间,法律化身。傲慢神气,死板孔,沉冷漠或锐利探询目光,即使巧妙度接连四次革命,革命建立巩固升官财根基。维尔福先法向奇怕麻烦见称。每次舞,次舞,场刻钟。戏院,音乐,或任何公共娱乐场。偶尔,场合很少,玩玩威斯特牌戏[扑克牌游戏。——译注];必定认真挑选够资格玩牌——使、主教、亲王、统或寡居公爵夫流。车停基督山伯爵门,正。
跟班通报维尔福先访候,伯爵正伏张桌,张图寻找圣彼堡路线。
检察官步入法庭庄重平稳步走进。马赛代理检察官曾见,,更确切,原达完阶段。
照例身造某变化,变化却未改变少。消瘦变羸弱,脸色苍白变焦黄;深陷眼睛更深;副金边眼镜,架鼻候,似乎脸部分。身黑衣服,领带白。身打扮唯丧服方,穿纽孔条几乎难觉察红丝带,象红铅笔划缕血丝。基督山虽极制,,礼,竟抑制住奇仔细观察位法官,方向惯怀疑切,尤其相信社谓奇奇,极位外贵宾(已经称呼基督山)究竟挪窝显身骗或法徒呢,位圣海王或《千零夜》苏丹。
“阁,”维尔福,话门吻法官演讲候,象社交场合或愿放弃腔调似,“阁,昨蒙您力相助,救妻儿命,觉义务向您表示谢。请允许今履义务,让向您表示衷感谢。”番话候,法官严厉目光依旧含往常骄矜神气。首席检察官语气单调几句话,脖硬挺挺,正什恭维法律化身。
“阁,”伯爵冷冰冰回答,“非常高兴机位母亲保全儿。因常言,母世界真挚神圣感,运气,阁,使您此履义务,您履义务候,疑给莫荣幸。因知,维尔福先赏脸平轻易肯给,,荣幸论贵,却仍足与内感满足相比。”
维尔福决回答,禁吃惊,象军感穿甲胃被猛击似,嘴唇轻蔑微微弯,表示,象基督山伯爵再文明绅士。向四周,找点什继续交谈话题,因刚才话题似乎已摔粉碎。
进基督山研究张图,,“您象研究理吧,阁。很趣问,尤其您,听,凡张图标明方您已经见识。”
“,阁,”伯爵答,“很类整体进番哲研究,您却每单实验。相信,整体推论部分比部分求解整体容易。代数条定理,应该已知数推论未知数,未知数求已知数,请坐,阁。”
基督山指指张椅,位检察官向移几步坐,伯爵确向靠,便坐椅,维尔福先进候,原坐椅。伯爵侧向客,背向窗,肘撑张正谈论图,番谈话象与腾格拉尔马尔塞夫谈话候,随环境方改变。
“啊,您称哲,”维尔福沉默儿,趁沉默期间喘口气,象摔跤遇强力,“哦,阁,真,假象您话,定找件更趣做。”
“老实,阁,”基督山答,“果放光显微镜研究话,实条丑陋毛虫已。您,真,问句,您呢?您认您吗?更明白,您您做切够称‘吗’?”
陌敌二次进攻此猛烈,致维尔福禁增加份惊异。强力怪论此法官已久听,正确,平次听,检察官竭力回答。“阁,”,“您位外,相信您曾,您曾东方各住很长间,您解类法律何值审慎详密研究番,因野蛮根本谈什法律。”
“噢,,,解,阁,切知,因专门研究各法律。曾拿各刑法法比较。,阁,常常原始部落法律,即报复法,符合帝志法律。”
“假采条法律,先,”检察官,“法典简化。倘若此,正您刚才,法官少做。”
“形或许,”基督山。“您知,类明创造复杂趋向简单,简单完。”
“目,”法官,“法典却正处全盛期,它根据茄立克族[法民族支。——译注]风俗,罗马法律法兰克族[法民族支。——译注]惯例,切相互向矛盾相触条例推断制定。知识,必您法,经长期努力法获,获知识必须经番刻苦研究,且必须经力脑力劳才它保存。”
“完全您法,阁,法法典切您解,解,却仅仅哪部法典,世界各法典。英,土耳其,本,印度,,法法律熟悉,刚才错,相言,您知,切相,阁相言,完工比较,您做少怜,知识比较,您再习很才。”
“您习切什机呢?”维尔福惊讶问。
基督山微笑。“真,先,”,“您尽管智士誉,您切物法,却仍抱社唯物通俗观点,始终。,类观察物采取局限,狭隘观点。”
“阁,请您解释再清楚,”维尔福,愈愈惊奇,“实十分明白。”
“思,阁,由目光放各社机构,您机器转,使它转位工程师,您周围认识,非由部长或王颁委任状官吏。挂名官吏,部长王,却帝派,帝派充填位,让执任务,却逃您狭隘目光。类由器官衰弱完备产缺点。比亚斯[基督教《经外书》物。——译注]恢复视觉使普通青,各受命毁灭阿提拉[古代匈奴王。——译注]与其征服者类待,因此让认识,承认,宣布使命。者:‘主使。’者:‘帝惩恶使者。’,两神性才白。”
“,”维尔福,愈愈惊愕,真神疯话,“您认您特物吗?”
“什呢?”基督山冷冷。
“,阁,”维尔福回答,简直点惊呆,“必您原谅,因拜访您候,决遇位知识见解远远超常理解范围外。象您位极富绅士,至少,,请注,并盘问您,重复别话已,,象您钱特权阶级,竟间浪费社空谈或哲幻,文明社腐化怜虫间,确常见,因社空谈或哲幻适合安慰命穷,走运,法享受世荣华富贵。”
“真,阁,”伯爵反驳,“您已经达此显位,难您算特别,或者竟遇特别吗?您目光定非常老练靠,难您,瞥推断您哪吗?法官除尽职守按法律外,除极技巧解释工耍诡计外,难该做枚探测脏钢针,块测验灵魂含少杂质试金石吗?”
“阁,”维尔福,“老实讲,您驳倒。听别象您讲话。”
“因您使处平凡环境,敢振翅高飞,冲进帝安派特殊领域。”
“您认,阁,领域确存,特殊确混杂吗?”
“什呢?您离空气刻存,您见您呼吸空气吗?”
“法见您指?”
“,见,帝高兴让实形候,您见。您触摸,交往,跟讲话,回答您。”
【话,目朗读听书app,野果阅读, 安装新版。】
“啊!”维尔福微笑,“承认,接触候,倒很希望先警告。”
“您愿望已经实,阁,因您刚才已经警告,再警告您次。”
“您杰物?”
“,阁,相信目止,哪位与相比。王领土限,或限山脉河流,或限风俗习惯改变,或限语言。王却整世界界限。因既利法,印度,什西班牙,宇宙。哪它降,帝才知哪死。适应各风俗习惯,通晓各语言,您若相信法,因讲法语象您流利纯正。,阿,黑奴,却相信阿拉伯;贝尔图乔,管,罗马;海黛,奴隶,认希腊。您概明白吧,由籍,求任何政府保护,承认任何兄弟,因此,凡阻止强者顾忌或麻痹弱者障碍,法麻痹或阻止。两,愿两位征服者,因坚忍屈,甚至连克服。间空间。二,怕,,将必死。才阻止,使法达预期目标,其余切算定。凡谓命运机遇东西,破产,变迁,环境等等,已经预料,假因素突袭击,它决使蹶振。除非死,否则永远改变信仰,敢您听,即使王嘴您听。因王需您,其怕您。组织健全社,免:‘许求检察官吧?”’“您敢肯定句话吗,阁?因您旦法位公民,您遵守该法律。”
“知,阁,”基督山答,“访问候始各方法研究求或害怕,直解清清楚楚,象解或许比解清楚。基法管检察官谁,假付话定处境并比妙。”
“,”维尔福吞吞吐吐答“类本性缺点,按您标准,每犯失。”
“失或罪。”基督山随便神气回答。
“您刚才,您类兄弟,全类,”维尔福少点儿犹豫,“您十全十。”
“,并非十全十”伯爵回答“法穿罢。假格调使您愉快话停止场舌战吧,先,您法律并打扰,正二视觉并打扰您。”
“,,决,”维尔福,象怕放弃优势似“您番光辉且几乎崇高谈话已抬举普通水准。已再聊,进讨论。您知,坐交椅神,坐辩论席哲,偶尔残酷真理。暂且算讨论社神宗教哲吧,几句话听虽礼貌,您:‘兄弟,太负,许比别高明,帝呢。’”
“,阁。”基督山回答,其语气沉重,使维尔福由主打寒颤。“负,正赤练蛇每见经它旁边昂头攻击,即使并踩它。帝,放弃负,因帝提升位。”
“,伯爵阁,钦佩您,”维尔福,篇奇异谈话,目止,次位神秘物冠贵族称呼,刚才称“阁”,“,且您,假您真高强,真优越,真神圣,或者真法穿,您法穿神圣等,点很。末您尽管骄矜,阁,因超特征。毫疑问您野吧。”
“野,阁。”
“什?”
“,象每其遇,曾被撒旦带世界高山顶,儿,世界王指给,并且象,‘孩啊,怎才崇拜呢?’很久,因早怀刻骨野,回答:‘听:常常听救世主,见,见相象东西,曾遇任何物够使相信存。希望变救世主,因觉世界丽,高贵,伟业,莫报善惩恶。’撒旦低头呻吟儿。‘错,’‘救世主存,罢,因帝孩象父母,肉眼。见什,因赏罚形,踪。办,使救世主使者已。’场交易结束。许已丧失灵魂,什关系呢?”基督山,“再,干。”
维尔福非常吃惊望基督山。“伯爵阁,”问,“您什亲戚吗?”
“,先,世界孤零零。”
“糟。”
“什?”基督山问。
“因您目睹幕伤您负景。您,您什怕,怕死吗?”
“并怕它,,它才阻止。”
“老呢?”
“目老达。”
“疯狂呢?”
“几乎疯,您知句格言‘重。’句犯罪格言,您充分解它义。”
“阁,”维尔福,“除死,老疯外,世界怕。譬,风,闪电般袭击,它打击您,却并毁灭您,经它打击,切完。您外貌点改变,您已再您,您象吃灵芝草羚羊,却变块呆木头,象受酷刑卡立班[莎士比亚名剧《暴风雨》物。——译注],病,舌头,正告诉您,折扣叫做风。伯爵阁,假您愿话,随便哪,您高兴见尚解且急驳倒您话,,请舍继续番谈话吧,介绍您父见,诺瓦蒂埃·维尔福先,法革命期激进雅各宾派,,目法纪,果断勇敢,许曾象您世界王,却曾帮助颠覆世界强力,您相信帝教世主使者,,象您,相信万神主命运使音。,阁,脑髓条血管破裂摧毁切,,钟头,秒钟间内。诺瓦蒂埃先头晚老雅各宾派员,老议院义员,老烧炭党分,嘲笑断头台,嘲笑炮,嘲笑匕首,诺瓦蒂埃先,玩弄革命,诺瓦蒂埃先,法棋盘,使卒,城堡,骑士王失踪,甚至使王被困,诺瓦蒂埃先,畏物,二早晨却变‘怜诺瓦蒂埃先’,变孤苦助老头,让软弱力员,孙瓦朗蒂娜照顾。实,剩具哑僵躯壳,声息喘气,让间慢慢腐蚀全身,却感觉它腐朽。”
“唉,先!”基督山,“。算医,曾象几次三番寻活死者灵魂,象救世主,肉眼虽它,却感觉它存。苏格拉底,[(公元四七○—三九九),希腊哲。——译注]塞内加[(二—六五),西班牙者。——译注],圣奥古斯丁[(三五四—四三○),英主教。——译注]高卢[(七五八—八八二),德著名医。——译注],数诗歌或散文写您比,,很理解,父亲痛苦或许使儿头脑很转变。您既建议负该怕景,定府拜访,先,怕定已使府布满忧郁气氛吧。”
“帝赐给极补偿,本此。眼老走向坟墓,却两孩刚巧踏命旅程。瓦朗蒂娜,妻蕾姆·圣·梅朗姐儿,爱德华,今您救孩。”
“您补偿什结论,阁?”基督山问。
“结论,”维尔福答,“父热激励,曾犯某失,失类法庭知,帝法庭却已经,帝惩罚,降祸本。”
基督山嘴虽带微笑,内却声怒吼,维尔福听声音,定飞似逃走。
“再,阁,”法官站身,“虽离您,永远记您,且满怀尊重。希望,您相知较深候,您讨厌番谊,因您将解,爱打扰朋友。且,您维尔福夫已结永远朋友。”
伯爵欠欠身,亲送维尔福房门口,位检察官势,两听差毕恭恭毕敬护送主马车。走,基督山郁闷胸膛吐口气,,“贴毒药真够受,让找服解毒剂吧。”敲响铜锣,并进阿,“夫房间,点钟候,马车备。”